독일 일반 면세 구매대행
임시 중단 안내
안녕하세요. 오마이집입니다.
더 나은 서비스를 위해
독일 일반 면세 구매대행 서비스를 임시 중단합니다.
새로운 모습으로 빠른 시일 내 다시 인사드리겠습니다.
감사합니다.
US
DE
498 Centerpoint Blvd
[사서함번호]
New Castle, DE, 19720
302-322-8792
* 항공운송만 가능
US
CA
2601 Walnut Ave
[사서함번호]
Tustin, CA, 92780
714-676-7274
* 해상운송만 가능
China
山东省威海市 环翠区 苘山镇
福州路9号 顺丰速递北20米
[사서함번호]
264414
156-8451-3564
* 항공&해상운송 가능
Germany
WarpEx [사서함번호]
Carl-Benz Str. 35
Frankfurt am Main, Hessen, Deutschland
60386
0614-2482-9236
* 항공운송만 가능
Korea
서울시 강서구 마곡중앙6로 11 보타닉파크타워3 405호
[사서함번호]
07801
070-5228-2983
Japan
福岡県 福岡市東区
和白東1丁目16-15 HANIRO
[사서함번호]
811-0214
092-608-7642
* 해상운송만 가능
고객센터 알림
NO | 안내시간 | 수취인명 | 신청서번호 | 알림내용 |
---|
* 알림 내용을 클릭하면 해당 페이지로 이동합니다.
Delaware
$19.95
책 정보
출판사 | Olive Press Publisher |
---|---|
저자 | Rabbi Julio Dam |
판형 | Paperback |
ISBN-10 | 1941173128 |
ISBN-13 | 9781941173121 |
발행일 | 2015/11/20 |
언어 | eng |
무게 (LB) | 0.79 |
주제 분류
책 소개
Was the Renewed Covenant was originally written in Aramaic, Greek, or Hebrew? First of all, let us say that the issue of the Renewed Covenant (New Testament) being written in Greek or Aramaic was non-existent prior to the Fourth or Fifth Century A.D. It has been a rather modern theory. Why is it important to ascertain in which language the Renewed Covenant (New Testament) was written? Because every language possesses an inner structure, a specific flavor, and idioms of its own, and brings with it a cultural background. All of these elements shape the way of thinking of its native speakers. In addition, a language's idioms are only fully comprehended in that language and in no other. To translate a language's idioms directly into another language only makes it absurd and reveals the foreign origin of it For instance. What does "taking my hair" mean in English? Nothing at all, since it is from an idiom in Spanish: "tomar el pelo." It is similar in meaning to the English idiom: "to pull one's leg." In order to translate it dynamically, one must first know that its origin is Spanish and to learn its meaning. Only then may one try to find an equivalent idiom in English, as we just did. On the other hand, what would happen if we assumed "taking my hair" was taken from French? We would be at a loss to find in French anything such as "prenez les cheveaux." We would conclude, erroneously, that the original came from a poor French translation, or some other mistaken assumption. This is exactly what happened with the Renewed Covenant language, as we shall try to prove. Our premise is that the Renewed Covenant's original language was neither Greek nor Aramaic, as popular wisdom goes, but Hebrew, the same Hebrew in which the Tanakh (Old/First Testament/Covenant) was written. It is only natural that it should be Hebrew, since we are dealing with the same country, only in a latter period of its history. Furthermore, Yeshua was living in Judea, surrounded by Jewish disciples, who had as their sacred text, a Tanakh written almost entirely in Hebrew. (Six chapters in Daniel are in Aramaic.) Is there any proof that the original language was Hebrew, and not Greek or Aramaic? Yes, there most definitely is. There are two kinds of proofs: internal and external. There are four kinds of internal proofs and five types of external proofs.. The question is: What external and internal proofs does the "Aramaic theory" have? The answer, quite un-believably is: Very few! There are a few, isolated, loaned words in Aramaic present in the Renewed Covenant, which are far outweighed by its Hebrew words. It is the same as if I would go about claiming that in Paraguay, the country in South America in which I live, English is the main language because we say "weekend," "sandwich," and "O.K."! "Aramaisms" were exaggerated and still are, as the noted Jewish lexicographer Moses Segal states, "Aramaic influence on the Mishnaic Hebrew vocabulary has been exaggerated. ... It has been the fashion among writers on the subject to brand as an Aramaism any infrequent Hebrew word. ... Most of the 'Aramaisms' are as native in Hebrew as they are in Aramaic" (Moses Segal, A Grammar of Mishnaic Hebrew, page 8). If one wishes to understand more precisely, and with any real depth, the language of Yeshua and His disciples, one should read His words either in the original language, or try to reconstruct it from the language one has at hand.
트래킹 도착 조회
조회
조회 결과가 없는 경우, 센터로 상품이 도착하지 않은 것이니 판매처로 문의해주시기 바랍니다.
배송신청서에 이미 입고처리가 된 건이나 미작성 입고로 안내된 건은 조회가 되지 않습니다.